Sabtu, 26 Maret 2016

Dasar bahasa Spanyol.

Peta Penyebaran Penutur bahasa Spanyol

Pengucapan bahasa Spanyol hampir sama dengan penulisannya. Cukup mudah bila dibandingkan dengan bahasa Inggris. Ini terjadi karena peraturan pengucapan dalam bahasa Spanyol hanya sedikit, setiap huruf dalam alphabet bahasa Spanyol mewakili satu bunyi dan bahkan ketika ada beberapa kemungkinan cara pengucapan, aturan yang sederhana akan mempermudah kita. Sedangkan dalam bahasa Inggris banyak huruf dan kombinasi huruf yang mewakili banyak bunyi. (seperti ou dan gh in pada kata seperti coughroughthroughthough, dll).


Huruf
Nama huruf
IPA
Cara pengucapan
A a
a
a
Seperti /a/ pada kata “ahli”, “ayah”
B b
be, be
larga, be alta
b
 β
Seperti /b/ pada kata “bunda”, “bagus” Di antara huruf vokal, lidah tidak boleh menyentuh bibir, sehingga seperti diucapkan /v/
C c
ce
s/θ
k
Sebelum huruf  e dan i diucapkan seperti /s/ pada kata “sinar”
“suka” diposisi lain diucapkan seperti k pada kata “kurung”, “kakak”
Ch ch
che
tʃ
Seperti /c/ pada kata “cicak”, “cicit”
D d
de
d
Seperti /d/ pada kata “dada”, “dadu”
E e
e
e
Seperti /e/ pada kata “enak”, “nenek”, “edan”
F f
efe
f
Seperti /f/ pada kata “film”, “frase”
G g
ge
x
g
Sebelum huruf /e/ dan /i/ diucapkan /h/ seperti pada kata “hebat”, “hari”. Di posisi lain selalu seperti /g/ pada kata “guna”, “gigi”.
H h
hache

Tidak diucapkan. Hu- atau hi- kemudian diikuti huruf vocal lain di depan kata, maka diucapkan /w/. Untuk kata asing, seperti kata hámster, huruf /h/ diucapkan
I i
i
i
Seperti /i/ pada kata “itik”, “jilid”.
J j
jota
x/h
Seperti /h/ pada kata “haus”, “hadir”
K k
ka
k
Seperti /k/ pada kata “kakak”, “kutuk”
L l
ele
l
Seperti /l/ pada kata “lalu”, “lalang”
Ll ll
doble ele, elle
ʎ/j
Seperti /y/ pada kata “sayang”, “yoyo”
M m
eme
m
Seperti /m/ pada kata “mama”, “mimisan”
N n
ene
n
Seperti /n/ pada kata “nenek”, Sebelum p ,b, f, v diucapkan /m/. Contoh: un paso diucapkan umpaso.
Ñ ñ
eñe
ɲ
Seperti /ny/ pada kata “menyanyi” /ny/
O o
o
o
Seperti /o/ pada kata “popok”, “corong”
P p
pe
p
Seperti /p/ pada kata “papa”
Q q
cu
k
Seperti /q/ pada kata “quran” Selalu diikuti huruf /u/, tapi sebelum /e/ dan /i/, /u/ tidak diucapkan (líquido diucapkan /likido/).
Diucapkan /kw/, bunyinya sama seperi tulisan biasa ku dalam bahasa Spanyol (cuanto) walaupun qu dapat digunakan untuk seperti didepan huruf /a/ dan /o/ (quásarquórum).
R r
ere,
ere
r
Memiliki dua pengucapan. yaitu “pengucapan tipis” seperti /r/ pada kata “butter”, “pengucapan tebal” digunakan ketika bertemu huruf rr (dobel), dimana huruf /r/ harus dibunyikan bergetar. Seperti /r/ pada kata “bersinar”
S s
ese
s
Seperti /s/ pada kata “susu”, “sisa”
T t
te
t
Seperti /t/ pada kata “tidur”, “tidak”
U u
u
u
Seperti /u/ pada kata “susu”, “guru”
V v
uve, ve, ve corta, ve baja
b,
β
Seperti /b/ pada kata “bunda”, “bagus”
W w
uve doble, doble ve, doble u
b,
β, w
Seperti /b/ pada kata “bunda”, “bagus”
X x
equis
ks
ʃ
Seperti /ks/ pada kata “maksimum”, seperti /h/ didepan /e/ dan /i/
Y y
i
griega, ye
i
Seperti /y/ pada kata “yoyo”
Z z
zeta, ceda
θ, s
Diucapkan seperti /th/ lemah. Seperti pada kata “Thinking”

SATU HURUF, SATU BUNYI

Pengucapan bahasa Spanyol tergantung pada cara penulisannya, jauh lebih mudah apabila dibandingkan dengan bahasa Inggris. Setiap huruf vokal mewakili hanya satu bunyi. Dengan beberapa pengecualian. (seperti w dan x) setiap konsonan juga mewakili satu bunyi. Banyak bunyi konsonan bahasa Spanyol yang sangat mirip dengan konsonan bahasa Inggris.

Seperti yang dapat kamu lihat pada tabel, pengucapan dari beberapa konsonan (seperti b) sedikit berbeda tergantung dimana posisi huruf tersebut. Walaupun demikian, pengucapannya tetap lebih mudah dan tidak mengurangi aturan “satu huruf satu suara”

PERBEDAAN PENGUCAPAN LOKAL

Sama seperti negara-negara penutur bahasa Inggris, orang-orang di berbagai negara-negara penutur bahasa Spanyol berbicara dengan tekanan dan logat yang berbeda. Perbedaan utama yaitu bahwa di Amerika Latin ada dua bunyi yang menyimpang, apabila dibandingkan di Spanyol daratan: z diucapkan s, dan ll diucapkan y. Bahkan di Spanyol daratan sendiri kebanyakan orang mengucapkan ll dan y dengan cara yang sama. Di Bolovia dan Peru, z tidak diucapkan tapi ll masih ada. Di Argentina dan Uruguay, ch dan ll diucapkan dengan bunyi yang tebal. Di Mexico, huruf-huruf vokal dibunyikan seperti huruf e pepet (schwa). Seperti vokal bahasa Inggris pada kata (about, celestial, gorilla). Penutur bahasa Spanyol di Puerto Rico dan Cuba tak dapat membedakan r dengan l. Di banyak negara, j tidak diucapkan dengan tekanan, tapi seperti bahasa Inggris h (seperti pada kata “hot”). Orang-orang Chili akan mengatakan mujier daripada mujer. Dan juga, di hampir semua bagian di Spanyol daratan, penuturnya mengucapkan z dan c sebagai /ts/, (seperti /th/ dalam kata thinking). Sebagai contoh, cinco. Orang Amerika Latin akan melafalkan “sinko”, tetapi di Spanyol daratan diucapkan “tsinko”.

Walaupun ada beberapa perbedaan dialek pada berbagai wilayah penutur bahasa Spanyol, 2 orang penutur bahasa Spanyol dari wilayah yang berbeda akan tetap dapat mengerti satu sama lain, asalkan digunakan bahasa Spanyol yang baku. Apabila dipakai bahasa Spanyol slang (tidak baku), mungkin saja satu sama lain akan sulit untuk mengerti.

TEKANAN AKSEN KATA

Dalam bahasa Spanyol ada 2 cara ketika melafalkan sebuah suku kata; dengan tekanan atau tanpa tekanan. Sebagai contoh: kata Inggris “thinking”, “think-” diucapkan dengan tekanan suara lebih kuat ketimbang suku kata “-ing”. Apabila dua suku kata ini diucapkan dengan tekanan sama, pengucapannya seperti “thin king”.

Dengan satu kategori sebagai pengecualian (pada kata keterangan –mente), setiap kata dalam bahasa Spanyol memiliki satu tekanan pada suku kata tertentu. Apabila suatu kata mempunyai tanda aksen (´) maka suku kata dengan aksen tersebut mendapat tekanan, dan suku kata yang lain tidak mendapat tekanan. Apabila kata tidak mempunyai aksen (aksennya implisit= tidak nyata), suku kata yang mendapat tekanan ditentukan dengan aturan (lihat di bawah). Apabila kamu tidak menjatuhkan aksen pada suku kata yang tepat. Orang lain mungkin saja bingung untuk mengerti apa yang kamu maksud. Sebagai contoh: esta, yang memiliki aksen implisit=tidak nyata di huruf e, berarti “ini” (bentuk femina); dan está, yang memiliki aksen eksplisit di huruf a yang berarti “adalah”. Inglés berarti "bahasa Inggris" tapi ingles berarti "kunci inggris" Kata keterangan –mente memiliki dua tekanan pada satu kata: pada suku kata dimana tekanan jatuh pada akar kata keterangan dan pada men dari mente.

Sebagai contoh: estúpido  estúpidamente.

Huruf vokal yang tidak mendapat tekanan suara harus diucapkan dengan bunyi yang sebenarnya. Seperti yang telah ditunjukkan pada tabel diatas. Jangan menjadikan bunyi vokal menjadi bunyi schwa (e pepet) seperti yang terjadi pada bahasa Inggris.

PERATURAN PENGUCAPAN AKSEN IMPLISIT

Hanya ada dua (atau satu) peraturan untuk mengucapkan aksen tidak nyata. Suku kata yang mendapat tekanan suara adalah yang dicetak tebal. Apabila kata tidak memiliki aksen dan berakhiran dengan huruf vocal atau huruf n dan s, tekanan jatuh pada suku kata sebelum suku kata terakhir.

Contoh:

cara (ca-ra) (muka)
mano (ma-no) (tangan)
amarillo (a-ma-ri-llo) (kuning)
hablan (ha-blan) (mereka berbicara)
martes (mar-tes) (selasa)

Apabila kata tidak memiliki tanda aksen dan berakhiran dengan konsonan selain n dan s maka tekanan jatuh pada suku kata terakhir.

Contoh:

farol (fa-rol) (lampu jalan)
azul (a-zul) (biru)
español (es-pa-ñol) (bahasa Spanyol)
salvador (sal-va-dor) (juru selamat)

Tanda diaeresis ( ¨ )

(tanda titik dua diatas huruf, menandakan supaya huruf itu dibunyikan juga)

Dalam penggalan kata gue dan gui, u tidak diucapkan; dan ini menandakan bahwa g diucapkan /g/, seperti kata bahasa Inggris good (gue → [ge]; gui  [gi]).
Namun, apabila u mempunyai tanda diaeresis (¨), harus diucapkan seperti bahasa Indonesia w (güe → [gwe]; güi  [gwi]). Tanda diaeresis agak jarang ditemukan.

Contoh:

pingüino = penguin

agüéis (untuk kata ganti orang kedua jamak, kala waktu subjangtif dari kata kerja aguar). Di sini, tanda diaeresis mempertahankan bunyi u agar tetap dibunyikan dalam konjugasi kata kerja aguar.

Jumat, 11 Maret 2016

Kata Ganti Orang dalam Bahasa Hindi

Kata ganti adalah kata yang berfungsi untuk menggantikan orang, benda, dll.
Lalu, apa saja kata ganti orang dalam bahasa hindi?
Check it out!
……
1). Saya / Aku = Main ( मैं )
2). Anda = Aap ( आप )
3). Kamu = Tum ( तुम )
4). Kau = Tu ( तू )
5). Dia (dekat) = Yah ( यह )
6). Dia (jauh) = Vah ( वह )
7). Kita / Kami = Hum ( हम )
8). Mereka (dekat) = Ye ( ये )
9). Mereka (jauh) = Ve ( वे )
……
Itulah daftar kata ganti orang dalam bahasa Hindi. Kata ganti orang dalam bahasa hindi juga punya to be sama seperti kata ganti orang dalam bahasa inggris.
To be dalam bahasa hindi merupakan bentuk masa kini dari kata kerja 'Hona'. Lalu, apa sajakah to be dalam bahasa hindi?
Check it out!
……
1). I (am) = Main (Hoon)
2). You (are) = Aap (Hain)
3). You (are) = Tum (Ho)
4). You (are) = Tu (Hai)
5). He / She / It (Is) = Yah (Hai)
6). He / She / It (Is) = Vah (Hai)
6). We (are) = Hum (Hain)
7). They (are) = Ye (Hain)
8). They (are) = Ve (Hain)
……
Jika diperhatikan, setiap subjek dalam bahasa hindi punya to be yang berbeda-beda walaupun ada beberapa subjek yang mempunyai to be yang sama dengan subjek lain. Lalu jika diperhatikan lagi, dalam bahasa hindi ada tiga varian kata untuk kata ganti orang kedua tunggal dan jamak. Nah yang jadi pertanyaan, apa perbedaan di antara ketiga kata tersebut?
Let me explain it!
……
- Aap (Anda)
'Aap' berarti 'Anda'. Jika dilihat dari maknanya, 'Aap' adalah kata ganti orang kedua yang digunakan untuk orang yang dihormati dan untuk orang yang lebih tua ataupun untuk orang yang belum kita kenal. Secara gramatikal, 'Aap' selalu berbentuk jamak meskipun orang yang ditunjuk hanya berjumlah satu orang.
……
- Tum (Kamu)
'Tum' berarti 'Kamu'. Jika dilihat dari maknanya, kata 'Tum' digunakan untuk orang yang seumuran ataupun dengan teman. Secara gramatikal, 'Tum' selalu berbentuk jamak sama seperti kata 'Aap' meskipun orang yang ditunjuk hanya satu orang.
……
- Tu (Kau)
'Tu' berarti 'Kau'. Jika dilihat dari maknanya, 'Tu' digunakan untuk orang yang sudah benar-benar akrab dengan kita atau kepada orang yang usianya jauh lebih muda dari kita, misalnya orang tua ke anaknya atau bisa juga digunakan oleh bos kepada anak buahnya. Secara gramatikal, 'Tu' selalu berbentuk tunggal. Jika kalian berbicara kepada orang yang lebih tua dengan kata ganti ini, maka kalian akan dianggap sangat tidak sopan.
……
Itulah perbedaan antara ketiga kata ganti orang kedua tunggal dan jamak dalam bahasa hindi.
……
Sebenarnya, dalam bahasa hindi tidak ada kata ganti orang ketiga tunggal dan jamak (Dia, Mereka), untuk menunjuk orang ketiga tunggal dan jamak, orang-orang India menggunakan kata ganti penunjuk untuk menggantikan kata ganti orang ketiga tunggal dan jamak.
Contoh:
- Dia adalah kakak laki-lakiku =
Vah mera bhai hai
……
Secara harfiah, kalimat 'Vah mera bhai hai' berarti 'Itu adalah kakak laki-lakiku'. Tapi kata ganti penunjuk bisa digunakan sebagai kata ganti orang ketiga tunggal dan jamak.
……
Ada satu hal lagi yang perlu kalian ketahui tentang kata ganti orang ketiga tunggal dan jamak dalam bahasa hindi, yaitu orang-orang india biasa mengeja 'Yah' sebagai 'Ye' dan 'Vah' sebagai 'Woh'.
……
Lalu, mengapa di setiap akhir kalimat bahasa hindi selalu ada kata 'Hai' / 'Hain'?
Jawabannya adalah,
Seperti yang sudah saya jelaskan di atas bahwa 'Hai' dan 'Hain' adalah salah satu to be dalam bahasa hindi.
'Hai' / 'Hain' dalam bahasa hindi memiliki fungsi yang sama dengan kata 'Is' / 'Are' dalam bahasa inggris atau kata 'Adalah' dalam bahasa indonesia.

Minggu, 06 Maret 2016

Mengenal Bahasa Bengali

- Dituturkan di : Bangladesh, India dan beberapa negara lainnya
Wilayah Sebelah timur Asia Selatan.
……
- Penutur bahasa:
270 juta.
……
- Rumpun bahasa:
1). Indo-Eropa
 2). Bahasa Indo-Iran
  3). Bahasa Indo-Arya
  4). Indo-Arya Timur
    5). Apabhransa Avahat
……
- Sistem penulisan:
Aksara Bengali.
……
- Status resmi;
Bahasa resmi di
Bangladesh, Benggala Barat, India.
……
- Diatur oleh: Bangla Academy (Bangladesh)
Paschimbanga Bangla Academy (Benggala Barat).
……
Bahasa Bengali adalah anak cabang dari Bahasa Indo-Arya. Bahasa ini merupakan salah satu bahasa dengan jumlah penutur terbanyak di dunia, dengan penutur lebih dari 200 juta jiwa yang masing-masing berada di Bangladesh (sekitar 120 juta), India (±70 juta). Di India, Bahasa Bengali dituturkan di negara bagian Bengala Barat, Assam, Tripura hingga Manipur, di samping penutur yang tersebar di berbagai penjuru dunia.
……
Bahasa Bengali dibagi menjadi dua dialek sosial yakni, yang disebut sebagai Shadhu Bhasa (yakni bahasa standar) yang didasarkan pada dialek kota Kolkata, sedangkan Cholit Bhasa adalah bahasa non-standar yang tergantung pada wilayah tutur Bahasa itu sendiri. Di Bangladesh, bahasa Bengali didasarkan pada dialek yang dipakai di kota Dhaka.
……
Istilah Bengali adalah istilah Inggris untuk menjabarkan bahasa dan masyarakat wilayah Bengala. Berasal dari kata Vanga yang kemudian berubah menjadi Bangalaah oleh lidah Persia, kemudian menjadi Bengali (dalam lafal setempat diucapkan sebagai Benggoli). Kata Bangla pun kini diterima sebagai istilah baku, sedangkan masyarakat setempat menyebut wilayahnya dengan istilah Bongo. Kini Tanah Bengali terbagi menjadi dua wilayah, yakni Poschim Bongo (Bengal Barat) dan Purbo Bongo (Bangladesh).
……
--- Sejarah Bahasa Bengali ---
……
Bahasa Bengali mulanya berkembang dari dialek timur bahasa Indo-Arya yang disebut Pracya dan dialek ini dipakai oleh kaum Buddha di India pada masa tersebut (kira-kira tahun 700 SM). Kemudian Pracya berkembang lagi menjadi bahasa Magadha (antara tahun 300-500 Masehi). Bahasa Magadha ini lalu berubah lagi dalam bentuk Apabhransa yang artinya menyimpang (Chatterjee, 1926). Namun menurut H. Jacobi, Apabhransa mulai ada sejak abad ke-6 Masehi dan berlangsung antara tahun 600-1000 Masehi.
……
Seorang petualang Republik Rakyat Tiongkok bernama Hiuen Tsang pada abad ke-7 menulis bahwa pada masa itu, seluruh belahan timur India menggunakan bahasa yang sama. Setelah masa tersebut, dimulailah perkembangan Bahasa Bengali dengan tahapan sebagai berikut :
……
Bengali Kuno 1100-1400 Masehi
Bengali Madya 1400-1800 Masehi
Bengali Modern 1800 Masehi - sekarang
……
-- Bengali Kuno --
……
Bengali Kuno dimulai pada periode antara (950-1200 Masehi). Sebelumnya Bengali Kuno berakar dari dialek Pracya yang dituturkan dalam khotbah agama Buddha. Kemudian Pracya ini berkembang pada masa Kerajaan Magadha menjadi varian baru yang kemudian disebut Apabhransa yang berarti menyimpang dari norma (Chatterjee, 1926). Naskah tertua Bahasa Bengali ditemukan oleh Hara-Prashad Shastri di Nepal pada tahun 1907 dalam bentuk 47 lagu atau Carya dan untuk pertama kalinya diterbitkan pada tahun 1916.
……
Contoh naskah:
……
Nagor baahireM Dombi tohori kuRiya chai choi jai so brahma naRiya. Aalo Dombi to-e SOmo karibe mo Sanga nighino kanhakapali joii laanga. AekSo padma couSoRi pakhoRi tahaM coRi naco-a Dombi baapuRi. Aalo Dombi to puchami Sodobhaabe aaiSoSi jaaSi Dombi kaahoRiM naabeM. Taanti bikaNaha Dombi aaboraanaa caangtaa taahor antare chaaRi naRa-etta. Tu lo Dombi haau kapalii taahore antare moo-e gholili haaReri maalii. Sarabara bhaanji-a Dombi khaao molaaN maarani Dombi lemii paraaN.
………
--- Huruf Bengali ---
……
Aksara atau huruf Bengali sangat mirip dengan Huruf Devanagari di Bahasa Hindi dan sama-sama berasal dari aksara Brahmi, namun mulai berdiri sebagai huruf independen sejak abad ke-11. Huruf Brahmi berkembang pada masa pemerintahan Asoka, dan bentuknya yang sekarang telah tercatat pada tahun 1778 dan pada abad ke-19 telah menemukan jati dirinya yang sekarang ini.
……
Huruf Bengali atau Bangla Lipi, sama-sama bersumber dari huruf Brahmi. Lipi ini berkembang dari sistem penulisan India Kuno yang menorehkan tinta di atas daun lontar dan dimulai sejak zaman Raja Asoka (abad ke-3 SM).
……
Huruf Bengali sendiri berkembang dari varian timur huruf Brahmi yang disebut Kutilalipi, dan mulai berbeda sejak abad ke-7 Masehi. Tulisan Bengali berbentuk lebih runcing daripada huruf Devanagari meski masih sama-sama mempunyai garis lurus di atasnya, sedangkan tulisan Bengali cetak untuk pertamakalinya digunakan pada buku ‘A Grammar of the Bengal Language’ karya N.B Halhed (1778). Pada tahun 1785, Warren Hastings meminta warga lainnya, yakni Charles Wilkins untuk membuat versi cetak huruf Bengali ini, sehingga Wilkins dijuluki sebagai bapak huruf cetak Bengali. Dia juga mengajarkan Panchanan Karmakar, seorang seniman terkemuka pada masa itu cara pembuatan huruf cetak untuk Bengali.
……
Sistem movable ini berlangsung lama hingga ditemukannya teknik linotype pada tahun 1886, dan diperkenalkan ke dalam sistem cetak huruf Bengali oleh S.C. Majumdar, R. Basu dan sebagainya. Sistem inilah yang dipakai hingga sekarang.
……
Huruf Bengali terdiri atas 11 huruf hidup, 39 huruf mati (konsonan), dan 300 kombinasi huruf.
……
--- Kosakata Bengali ---
……
Kosakata bahasa Bengali berakar dari Prakerta Apabhransa yang mendapat pengaruh dari bahasa Inggris, Urdu, Persia, Turki dan bahasa-bahasa sekitar seperti Munda, Meithei dan sebagainya. Sebagian besar kosakata bahasa Bengali berasal dari bahasa Sanskerta, dan hanya 2500 kosakata saja yang berasal dari bahasa Arab maupun Persia. Di samping itu, wilayah juga memengaruhi cara pelafalan. Di Bengala Barat, nada sengau dalam bahasa ini mendapat pengaruh dari Dravida, sedangkan di bagian timur Bengala (Bangladesh) mendapat pengaruh dari bahasa-bahasa Sino-Tibet dan Austro-Asia dengan dihilangkannya nada sengau dalam bahasanya. seperti 'Bangshi' di barat tetapi dibaca 'Bashi' di timur).
……
--- Gerakan bahasa di Bangladesh ---
……
Benggala Timur atau yang sekarang dikenal dengan Bangladesh pada tahun 1947-1971 merupakan bagian dari negara baru pecahan India, yakni Pakistan dengan nama Pakistan Timur. Dan bahasa nasional yang ditetapkan oleh negara baru ini adalah Bahasa Urdu yang justru hanya dimengerti oleh muslim Bihar yang minoritas di Pakistan Timur. Bahasa Urdu ditetapkan sebagai bahasa nasional dan lambang umat Islam di kawasan itu.
……
Akan tetapi, masyarakat Pakistan Timur yang mayoritas berbahasa Bengali menuntut persamaan hak dengan mensejajarkan Bengali dengan Urdu. Dari sini muncullah kalangan kelas menengah yang memperjuangkan Bahasa Bengali dan memunculkan apa yang disebut sebagai Gerakan Bahasa. Gerakan ini mencapai titik puncaknya pada tanggal 21 Februari 1952, saat terjadi demonstrasi di kota Dhaka. Kejadian itu memakan korban sekitar 7 mahasiswa Universitas Dhaka, hingga pada akhirnya pemerintah Pakistan menetapkan Bahasa Bengali sejajar dengan Bahasa Urdu sebagai bahasa negara. Sejak saat itu, tanggal 21 Februari diperingati di Bangladesh sebagai Hari Bahasa atau Bhasha Dibash, dan di kota Dhaka dibangun sebuah monumen untuk memperingati para syahid di bidang bahasa ini, yang dinamakan Shohid Minar.
……
Bahkan yang teristimewa, UNESCO sejak tanggal 17 November 1999 dan disetujui oleh 28 negara menetapkan tanggal 21 Februari sebagai Hari Bahasa Sedunia atau International Mother Language Day. Bahasa Bengali benar-benar menjadi bahasa nasional semenjak kemerdekaan Bangladesh pada tahun 1971.
……
Sementara itu di India, gerakan bahasa serupa pernah terjadi di Assam, pada tanggal 19 Mei 1961 yang memperjuangkan hak masyarakat Bengali di Silchar untuk menggunakan bahasanya sendiri. Sebelas orang tewas pada demonstrasi tanggal tersebut.
……
--- Dialek Bengali ---
……
Bahasa Bengali selain dibagi atas Shadu Bhasa dan Cholit Bhasa yang merupakan bentuk sosial (baku dan tidak baku), juga terbagi atas berbagai dialek lokal. Menurut Bhattacharya (1999), Bengali dibagi atas dua zona, yakni Zona Barat dan Zona Timur (Vanga atau Bongo atau Bengali Timur). Zona Barat ini dibagi lagi menjadi dialek-dialek Radha (selatan) yang terpecah jadi Bengali Barat Daya, dan Bengali Barat, Varendra (tengah utara), Kamrupa (utara). Dialek baku Bengali berasal dari dialek Bengali Barat yang dituturkan oleh masyarakat Kolkata.
……
Sen (1972) mempunyai klasifikasi yang agak berbeda. Dia membagi dialek Bengali sebagai berikut:
……
- Rarhi (Barat-Tengah)
- Jharkandi (Barat-Daya)
- Barendri (Utara)
- Kamrupi (Timur Laut), dan
- Bangali (Timur)
……
Dialek Bengali yang paling sulit dipahami oleh penutur Bengali lainnya adalah dialek-dialek yang dipakai di wilayah Noakhali dan Chittagong, Bangladesh, sedangkan dialek Sylhet (Bangladesh Timur Laut) dipandang sebagai bahasa yang berbeda oleh penuturnya sendiri (disebut Sil'ot). Dialek-dialek Bangladesh, khususnya di bagian timur laut dan tenggara mempunyai kata serapan Arab-Persia lebih banyak daripada dialek Bengali di India. Pengaruh Arab-Persia ini jauh lebih terlihat di dialek Sylhet, Noakhali dan Chittagong.
………
Kurang lebih 70 persen penutur bahasa Bengali beragama Islam. Mayoritas bermukim di Bangladesh, sedangkan penutur Muslim di wilayah Bengala Barat mencapai 25% seluruh penduduk.
……
--- Kesusasteraan Bengali ---
……
Kesusasteraan Bengali pertama kalinya diketahui dari kumpulan 47 lagu Carya yang ditulis oleh seorang guru agama Budha Mahayana pada masa antara 950-1200 Masehi. Kumpulan lagu tersebut ditemukan di Nepal pada tahun 1907 dan ditulis dalam bahasa Bengali Kuno, sedangkan naskah tertua dari Bengali Madya ditemukan dalam naskah Sri-Krishna Kirtan dari Chandi-dasa yang berasal dari paruh akhir abad ke-14. Sementara itu, kesusasteraan Bengali Pasca-Madya terbentuk dari kesusasteraan Vaisnava yang dipengaruhi oleh Chaitanya (1483-1533), dan dari sana berkembanglah sebuah bahasa sastera yang disebut sebagai Braja-Buli (bahasa kaum Vraja, kelahiran Sri Krishna), yang merupakan campuran antara bahasa Bengali, Bahasa Hindi dan Maithili.
……
Bahasa Bengali dikenal sebagai bahasa yang kaya dengan seni, dan kesusasteraannya pun sudah banyak diakui oleh dunia. Para sastrawan Bengali modern yang terkenal antara lain:
……
- Rabindranath Tagore
- Kazi Nazrul Islam
- Michael Madhusudan Dutta
……
--- Kata-kata dasar ---
Berikut ini ungkapan-ungkapan dasar bahasa Bengali:
……
- Nomoshkar : Salam (untuk penganut Hindu), sedang Muslim menggunakan Assalamualaikum
- Shu Prabhat : Selamat pagi
- Shubho Ratri : Selamat malam
- Apni kemon acchen? (baku) atau Tumi kemon accho? : Apa kabar?
- Apnar naam ki? : Siapa nama Anda?
- Amar naam... : nama saya....
- Nomoshkar atau Allah Hafiz : Selamat tinggal atau sampai jumpa
- Dhonnobad : Terima kasih

Jumat, 04 Maret 2016

Mengenal Bahasa Malayalam

- Dituturkan di : India;
Wilayah Kerala, Lakshadweep, Mahé (Puducherry)
Etnis Malayali
……
- Penutur bahasa :
380 juta  (2007)
……
- Rumpun bahasa :
1). Dravida
2). Dravida Selatan
3). Tamil–Kannada
4). Tamil–Kodagu
5). Tamil–Malayalam
6). Bahasa Malayalam
……
- Sistem penulisan :
Alfabet Malayalam
……
Bahasa Malayalam merupakan bahasa resmi negara bagian terselatan India, Kerala dengan jumlah penutur kurang lebih 35 juta jiwa atau 4% penduduk India. Bahasa ini juga dipakai oleh masyarakat kepulauan Lakadewa (Lakshadweep) yang mayoritas Muslim. Kecuali pulau Minicoy yang berbahasa Bahasa Divehi. Dan para penutur bahasa Malayalam ini hampir semuanya dapat membaca dan menulis.
……
Tergolong dalam bahasa Dravida, bahasa Malayalam mempunyai keserupaan, utamanya bahasa Tamil dan Kannada.
……
-- Sejarah --
……
Pada mulanya Bahasa Malayalam banyak dipengaruhi oleh Bahasa Tamil, khususnya dalam dunia kesusasteraan. Namun kemudian pada perkembangan selanjutnya, bahasa ini banyak diwarnai oleh bahasa Sanskerta, di samping bahasa Tamil sebagai bahasa untuk urusan administrasi pada masa itu. Namun bahasa Malayalam mulai berbeda dengan Tamil diperkirakan sejak abad ke-4 dan 5 Masehi, diakibatkan karena letak geografis Kerala yang bergunung-gunung sehingga mereka terisolir dari dunia luar.
……
Kemudian banyak pendatang Indo-Arya yang bermukim di Kerala dan memasukkan pengaruh bahasa Sanskerta ke dalam bahasa Malayalam. Untuk mengatasi masalah antara pendatang Arya dan penduduk setempat, maka ditemukanlah campuran kedua bahasa tersebut yang disebut Manipravalam. Leelatilakam yang ditulis pada abad ke-14 menjabarkan Manipravalam secara lengkap.
……
Setelah masuk abad ke-15, tipe puisi gatha mulai muncul. Karya terpenting dari masa itu adalah Krishnagatha yang ditulis oleh Cherusseri. Karya ini menggunakan bahasa Malayalam dengan sedikit sekali pengaruh bahasa Sanskerta.
……
Kemudian pada abad ke-17 dimulailah era modern bahasa Malayalam dengan penulis terkenal di masa itu bernama Thunchath Ramanujan Ezhutachan dengan karyanya yang berjudul Adhyatma Ramayanam. Di sinilah kemudian hubungan antara Malayalam dan Tamil mulai merenggang. Bahasa Malayalam banyak mendapat pengaruh dari berbagai bahasa yakni Syria, Latin, Portugis, Inggris, Arab, Persia, Urdu, Hindi, Tamil, Sanskerta dan Pali.
……
-- Dialek --
……
Bahasa Malayalam mempunyai gradasi bahasa yang berbeda antara kaum Brahmi dan kaum Harijan. Bahasa Malayalam variasi kaum Brahmi kaya dengan pengaruh bahasa Sanskerta. Sedangkan penganut Islam banyak menggunakan kosakata dari bahasa Arab dan Urdu dalam pembicaraan sehari-hari. Kalangan Kristen banyak mendapat pengaruh kosakata dari bahasa Syria, Latin, Portugis dan Inggris.
……
Sebuah varian Malayalam juga dipakai oleh komunitas Yahudi yang kini hanya sedikit di Kerala. Istilah-istilah keagamaan dan kekerabatan mereka masih dipengaruhi oleh bahasa Ibrani. Bahasa Malayalam sekarang ini sangat banyak dipengaruhi oleh Bahasa Inggris, yang menduduki posisi sebagai bahasa pendidikan dan urusan antar kelompok. Kosakata bahasa Inggris banyak dipakai dalam percakapan bahasa Malayalam baik disadari maupun tidak.
……
-- Sistem penulisan --
……
Bahasa Malayalam ditulis dalam sistem grantha yang masih diperdebatkan asal usulnya, atau disebut vattezuthu yakni tulisan melingkar.
……
Terdiri dari 53 huruf yang terbagi atas 20 huruf hidup dan 33 huruf mati. Selain huruf vattezuthu itu tadi, masyarakat Muslim juga menggunakan varian huruf Arab berbahasa Malayalam. Huruf Arab-Malayalam banyak juga dipakai oleh kalangan Muslim Malayalis yang bermukim di Singapura.
……
Contoh :
- Namaskaram! = Halo!
- Sughamano? = Apa kabar?
- Sughamanu = Baik-baik
- Nandhi = Terima kasih
- Thankalude perenthaanu? = Siapa namamu?
- Ente peru…..ennanu = Nama saya…..
- Pinnekkanam = Sampai jumpa.

Rabu, 02 Maret 2016

Kata Ganti Kepemilikan dalam Bahasa Swedia

Kata ganti kepemilikan

1. My, Mine (milikku, -ku)
utrum: min
min gámla bil (my old car)
neutrum: mitt
mitt nýa hus (my new house)
jamak: mína
mína gámla bílar/nýa hus (my old cars/new houses)

2. Your, Yours (milikmu, -mu)
utrum: din
din váckra sýster (your beautiful sister)
neutrum: ditt
ditt víta fönster (your white window)
jamak: dina
dina váckra sýstrar/víta fönster (your beautiful sister/white windows)

3. His (miliknya, -nya)
utrum, neutrum, jamak: hans
hans röda cýkel (his red bicycle)
hans éngelska namn (his English name)
hans röda cýklar/éngelska namn (his red bicycles/English names)

4. Her, Hers (miliknya, -nya)
hénnes stóra säng (her big bed)
hénnes várma tack (her warm thank)
hénnes stóra sängar/várma tack (her big beds/her warm thanks)

3. Its (miliknya, -nya)
utrum, neutrum, jamak: dess
dess lílla hand (its little hand)
dess víta ljus (its white light)
dess små händer/víta ljus (its little hands/ its white light)

4. Kami (milik kami, - kami)
utrum: vår
vår gláda nýhét (our good news)
neutrum: vårt
vårt lúgna liv (our peaceful life)
jamak: våra
våra gláda nýhéter/lúgna liv (our good news/peaceful life)

5. Your, yours (milik kalian, - kalian)
utrum: er 
er lílla dótter (your little daughter)
neutrum: ert
ert váckra barn (your beautiful child)
jamak: éra
éra små dö´ttrar/váckra barn (your little doughters/ beautiful children)

6. Their, theirs (milik mereka, - mereka)
utrum, neutrum, jamak: déras
déras långe son (their tall son)
déras stóra rum (their big room)
déras långa söner/stóra rum (their tall sons/big rooms)